Прохожий писал(а):В варианты ответов напрашивается: "просто лайк".![]()
Ну или: "джаст нравится"
Виталий Сафронов писал(а):+1
Vadym Barsukov писал(а):И ее объединяет именно непризнание государственности отделившихся от СССР стран и территорий.
Vadym Barsukov писал(а):Вот подобные темы: Цхинвали - Цхинвал
Vadym Barsukov писал(а):, Таллинн - Таллин, Ривне - Ровно,, Киргизия - Кыргызстан, Беларусь - Белоруссия
Vadym Barsukov писал(а): Молдова - Молдавия
Vadym Barsukov писал(а):Друзья, это все нас только рассорит, давайте мы хоть тут будем эти темы обходить что ли. Нам то зачем ссориться? За нас итак это успешно сделали и делают политики.
Vadym Barsukov писал(а):Кстати, увы но тема "в" и "на" Украине, не единственная. И ее объединяет именно непризнание государственности отделившихся от СССР стран и территорий.
Вот подобные темы: Цхинвали - Цхинвал, Таллинн - Таллин, Ривне - Ровно, Молдова - Молдавия, Киргизия - Кыргызстан, Беларусь - Белоруссия, кстати если Беларусь тогда логично, что беларус, а не белорус, кто объяснит? Это только то, что на скоряк пришло на память. А если споры пойдут о существовании древних государств типа Древней Беларуси или Казахстана, Молдавии? Что тогда? А казахи и вовсе могут оказаться древними агентами госдепа Батыя? Вот тогда, ховайтесь хлопці - танки їдуть!
Друзья, это все нас только рассорит, давайте мы хоть тут будем эти темы обходить что ли. Нам то зачем ссориться? За нас итак это успешно сделали и делают политики.
Vadym Barsukov писал(а):Кстати, увы но тема "в" и "на" Украине, не единственная. И ее объединяет именно непризнание государственности отделившихся от СССР стран и территорий.
Vadym Barsukov писал(а):Вот подобные темы: Цхинвали - Цхинвал
Vadym Barsukov писал(а):...кстати если Беларусь тогда логично, что беларус, а не белорус, кто объяснит
Vadym Barsukov писал(а):То то и оно, дорогой dynamic, сколько пыла и страсти, негодования вскипело вдруг у тебя, а ведь пьеса веселая ведь. А ведь я всего лишь перечислил маленький список суто лингвистическо-географических, схожих по аналогии с темой пьесы вопросов. Людей веселит "стеб" "на-в" об Украине, но не веселит подобное, когда тема приближается к тому, что ближе к конкретному человеку. И ты невнимательно выделил Главную мысль - а именно забыть подобные темы и просто не обсуждать их на этом форуме. Это мой призыв или просьба.
...господа, вы - звери.
к/ф "Раба любви"
Vadym Barsukov писал(а):Ты понимаешь. Есть еще третья сторона медали. Приведу пример. Киев. Он и есть Киев везде, как бы. Но вернемся ко временам СССР и ее Конституции. УССР была такая республика, как бы часть СССР и т.д. и т.п... точно также, как сейчас в Конституции РФ украинский язык в УССР имеет права и т.д. но на украинском языке Киев - это Київ - (Кыив).
dynamic писал(а):...А вообще было бы клево, если бы все занимались только своими странами и своими языками, а других не поучали)))
Vadym Barsukov писал(а):
...Друзья, это все нас только рассорит, давайте мы хоть тут будем эти темы обходить что ли. Нам то зачем ссориться? За нас итак это успешно сделали и делают политики.
Vadym Barsukov писал(а):Немного перекручиваешь. И зная твою образованность, подозреваю, что умышленно.Юнайтед Стейтс... - это на английском. Соединенные Штаты - на русском... но штат - слово в принципе не совсем из русского. И вот американцы например попросят или захотят, что бы USA - их страна на русском языке звучала как Соединенные Государства Америки. Что тогда? Какие проблемы?
Vadym Barsukov писал(а):Еще вот, например, не в обиду. Город Москва на итальянском языке Mosca - при этом слово "муха" на том же языке тоже Mosca и вот тебе например может это не нравится. Почему не ввязаться что-то исправить, в неблагозвучии и не захотеть, что бы твой родной город итальянцами писался бы как например, как вариант Moskwa, Moska, как-то иначе и итальянцы понимая причину с радостью взяли бы это на вооружение. Что плохого?
Vadym Barsukov писал(а):И все-таки русский язык - это шире,чем эстонский язык или венгерский, ведь так? Много столетий он шагал по разным территориям и охватывает территорию не одного государства. То что это язык широкого распространения и влезать в его правила могут разные страны и народы. Едва ли корректно упрекать их в этом со стороны, которая сама же русский язык широко экспортировала туда и повсюду вообще.
dynamic писал(а):Как китайцы со всякими прочими японцами нас кличут, я вообще боюсь предположить))
Jinn T. писал(а):А имя мое русское и вовсе произносить стыдно на японский манер - Ебугений!
Vadym Barsukov писал(а):dynamic
Вспомнился еще один интересный пример и случай. Так сказать из Галиции в Москву. Тебя, как москвича и "советского интернационалиста" это обязательно заинтересует.
... МНОГА БУКАФ...
Так и вот вопрос от жовкивчан к москвичу, спустя 23 года, как название вернули как было: "Что это было на твой взгляд? Какую роль грамматика русского языка сыграла в этом всем?"[/color][/b]
Vadym Barsukov писал(а):Ну так смотри. Аналогию и считай, что Таллин в Эстонии "переименовали" в Таллинн. Что должен сделать русский язык в этом случае?
Ровно переименовали в Ривне. Ведь периеменовав украинский город Жовкву в Нестеров на русском языке, его украинское название не осталось на месте? Хоть украинский язык в переименовании своего родного города участие не принимал.
Я все прекрасно понимаю просто подвожу тебя к этой мысли.
Мысли об уважении любым языком желаний местного населения народов. Как о принципе.
Vadym Barsukov писал(а):Ну по-другому, Россия переименовала с русского на русский Ленинград в Петербург. Всем может быть по фиг и оставить его и дальше называть да хоть Петроградом на эстонском и украинским, почему нет? Ведь переименование языков не обязано касаться? Гонконг-Сянган пример. Украинцы Псков не сделали еще к счастью Псківом - потому, что переименовывать свое и от лругих требовать называть себя так или иначе может только сам город или страна.
Это как имена собственные. Прошу мое имя называть так. А не так как как велит тебе твой язык или тебе хочется.
Ты конечно моюешь Евгениев называть Ебгинеями, но это их может обидеть.
Вот о чем я. Об уважениии праве самих городов и стран называть себя на любых языках и на русском тоже. Уважение казахов - Алматы, китайцев Люньшуй, как немцы уважают Kaliningrad, а украинцы Псков.
Vadym Barsukov писал(а):Ну немцев и Россию видимо устраивает украинское написание на украинском языке этих названий. Никогда не слышал о недовольствах. Ты слышал?
Но я так понимаю, что если вдруг завтра от немцев поступит просьба отныне величать их Дойчландом, а не долбанной нимеччиной, ты тут же возьмешь под козырек и будешь говорить, что сие есть их неотъемлемое право и украинская обязанность.
Jinn T. писал(а):Вадим! Первое, что пришло в голову после твоего поста - Серго Орджоникидзе конечно не летчик, но городов с его фамилией по СССР целый дохулиард, в том числе и на Украине. Сверился с Гуглом - так и есть. А казалось бы - обычный грузин. Думаю, это не единственный пример.
А еще интересно услышать ответ на предположение Динамика:Но я так понимаю, что если вдруг завтра от немцев поступит просьба отныне величать их Дойчландом, а не долбанной нимеччиной, ты тут же возьмешь под козырек и будешь говорить, что сие есть их неотъемлемое право и украинская обязанность.
Vadym Barsukov писал(а):Видимо эти народы хотели бы чего-то такого же. "Весело ведь!"
(просто попытайся понять сами народы - их "радость" и отношение, к подобному). О истории Нестерова это один пример из очень многих подобных. Увы.
Vadym Barsukov писал(а):Все народы были в СССР, как бы на одинаковых правах, но почему-то не переименовывали российские города в имена украинских или эстонских, казахских или молдавских летчиков.
Jinn T. писал(а):Город Орджоникидзе не единственный. Он есть/был и в России, и на Украине и еще много где. Или вот еще Дзержинск сейчас вспомнился - я лично бывал в двух из них в разных странах.
А во втором случае мне действительно интересно было твое мнение - будешь ли ты называть Германию Дойчлянд? Ты, кстати, так и не ответил. Могу высказать свое - я не буду. Ибо не выговорит русский язык (по крайней мере сейчас) такого слова. Как бы мы его не писали и не говорили, мы все равно не произнесем его так же как немцы. То есть по-любому найдется хотя бы один немец-посвещенный сепаратист-борец за самоопределение, который пред'явит всем. что мы не правы.
Vadym Barsukov писал(а):Если ФРГ или Германия сменит свое название или затребует у Украины например изменить название их страны на украинском языке, допустим в "Германія" или "Дойчланд"
Vadym Barsukov писал(а): я подчинюсь и Украина примет это пожелание, рано или поздно сразу и на "ура" или со скрипом и с обсуждениями. Уверен в этом. За Украину - ответил, не имея право, наверное, ну это мое личное предположение.
Vadym Barsukov писал(а):Гариман, во всем твоем "светопредставлении" увидел не очень талантливое шоу и увы не обнаружил мыслей.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 46